Atatürk’ün Gençliğe Hitabesi:

Ey Türk Gençliği !

Birinci vazifen, Türk istiklâlini, Türk Cumhuriyetini, ilelebet, muhafaza ve müdafaa etmektir.

Mevcudiyetinin ve istikbalinin yegâne temeli budur. Bu temel, senin, en kıymetli hazinendir. İstikbalde dahi, seni bu hazineden mahrum etmek isteyecek, dahilî ve haricî bedhahların olacaktır. Bir gün, İstiklâl ve Cumhuriyeti müdafaa mecburiyetine düşersen, vazifeye atılmak için, içinde bulunacağın vaziyetin imkân ve şerâitini düşünmeyeceksin! Bu imkân ve şerâit, çok nâmüsait bir mahiyette tezahür edebilir. İstiklâl ve Cumhuriyetine kastedecek düşmanlar, bütün dünyada emsali görülmemiş bir galibiyetin mümessili olabilirler. Cebren ve hile ile aziz vatanın, bütün kaleleri zaptedilmiş, bütün tersanelerine girilmiş, bütün orduları dağıtılmış ve memleketin her köşesi bilfiil işgal edilmiş olabilir. Bütün bu şerâitten daha elîm ve daha vahim olmak üzere, memleketin dahilinde, iktidara sahip olanlar gaflet ve dalâlet ve hattâ hıyanet içinde bulunabilirler. Hattâ bu iktidar sahipleri şahsî menfaatlerini, müstevlilerin siyasi emelleriyle tevhit edebilirler. Millet, fakr ü zaruret içinde harap ve bîtap düşmüş olabilir.

Ey Türk istikbalinin evlâdı! İşte, bu ahval ve şerâit içinde dahi, vazifen; Türk İstiklâl ve Cumhuriyetini kurtarmaktır! Muhtaç olduğun kudret, damarlarındaki asil kanda mevcuttur!

                                                                                                                                                                                                   Mustafa Kemal Atatürk – 20 Ekim 1927


Türkische Jugend !

Deine erste Pflicht ist es, auf immer die türkische Unabhängigkeit und die Republik Türkei zu beschützen und zu verteidigen!

Sie ist die Grundlage deiner Existenz und deiner Zukunft. Diese Gründung ist dein wertvollster Schatz. In der Zukunft mögen böswillige Kräfte im Inneren des Landes und von außen auftreten, die versuchen werden, dir dein Geburtsrecht abzuerkennen. Wenn Du eines Tages gezwungen sein wirst, Deine Unabhängigkeit und die Republik zu verteidigen, darfst Du nicht über die Bedingungen und die Möglichkeiten der Situation, in der Du dich befindest, um deine Mission zu erfüllen, nachdenken. Diese Bedingungen und Möglichkeiten mögen widrig erscheinen. Die Gegner, die es auf deine Unabhängigkeit und deine Republik abgesehen haben, mögen einen Sieg errungen haben, wie es ihn in der Welt noch nie gegeben hat. Alle Festungen und Waffenlager unseres geliebten Vaterlandes mögen mit Gewalt oder List eingenommen worden sein, alle Armeen zerstreut und jeder Winkel des Landes besetzt worden sein. Ja, noch erschreckender und furchtbarer als das: Diejenigen, die die Macht im Lande in der Hand halten und ausüben, mögen einem großen Irrtum, einem groben Fehler oder sogar Verrat verfallen sein. Diese Inhaber der Macht mögen sogar ihre persönlichen Interessen mit den politischen Absichten der Invasoren in Übereinstimmung gebracht haben. Die Nation selbst mag in Elend gefallen, erschöpft und verwüstet sein.

Ihr, die zukünftigen Söhne und Töchter der Türkei!

Selbst unter diesen Umständen und Bedingungen ist es Eure Pflicht, die türkische Unabhängigkeit und die Republik wiederherzustellen! Die Kraft, die Ihr benötigt, ist in dem edlen Blut, das in euren Adern fließt, enthalten.

                                                                                                                                                                                                   Mustafa Kemal Atatürk – 20 octobre 1927


Turkish Youth!

Your first duty is forever to preserve and to defend the Turkish Independence and the Turkish Republic.

This is the very foundation of your existence and your future. This foundation is your most precious treasure. In the future, too, there may be malevolent people at home and abroad who will wish to deprive you of this treasure. If some day you are compelled to defend your independence and your republic, you must not tarry to weigh the possibilities and circumstances of the situation before taking up your duty. These possibilities and circumstances may turn out to be extremely unfavourable. The enemies conspiring against your independence and your republic, may have behind them a victory unprecedented in the annals of the world. It may be that, by violence and ruse, all the fortresses of your beloved fatherland may be captured, all its shipyards occupied, all its armies dispersed and every part of the country invaded. And sadder and graver than all these circumstances, those who hold power within the country may be in error, misguided and may even be traitors. Furthermore, they may indentify their personal interests with the political designs of the invaders. The country may be impoverished, ruined and exhausted.

Youth of turkey’s future,

Even in such circumstances it is your duty to save the Turkish Independence and Republic.

You will find the strength you need in your noble blood.

                                                                                                                                                                                                   Mustafa Kemal Atatürk – October 20, 1927


Ô jeunesse turque !

Votre premier devoir est de protéger pour toujours l’indépendance turque, la République turque, la préservation et la défense.

C’est le seul fondement de son existence et de son avenir. Cette fondation est votre trésor le plus précieux. Même à l’avenir, vous voudrez vous priver de ce trésor, à la fois interne et externe, vous aurez des boussoles. Un jour, si vous devez défendre l’indépendance et la république, vous ne penserez pas aux possibilités et aux pistes de la situation dans laquelle vous vous trouverez! Cette possibilité et cette interprétation peuvent se manifester de manière très favorable. Les ennemis qui signifieront leur indépendance et leur république peuvent être l’agent d’une victoire sans précédent dans le monde entier. Avec la contrainte et la tromperie, toutes les forteresses de la patrie chérie ont été capturées, tous leurs chantiers navals ont été entrés, toutes leurs armées ont été dissoutes et tous les coins du pays ont pu être occupés. Ceux qui ont le pouvoir à l’intérieur du pays peuvent être insouciants et stupides et même trahison, de plus en plus brutalement que toutes ces écritures. En fait, ces dirigeants peuvent révoquer leurs intérêts personnels avec les ambitions politiques des sous-effectifs. Le peuple a peut-être été dévasté et un festin pour les pauvres.

O l’avenir de l’avenir turc! Voici votre devoir même dans cette situation et témoin; Pour sauver l’indépendance turque et sa république!

La force dont vous avez besoin est présente dans le sang noble dans vos veines!

                                                                                                                                                                                                   Mustafa Kemal Atatürk – 20 Octobre 1927


@Muri4K

Nach oben scrollen